Мы нашли несколько вопросов с прошлых лет с международного конкурса имени Петра Яцика и поставили их украинцам. Подробнее об этом – читайте в материале 24 канала.

Интересно Как понять молодежный сленг: интересная подборка слов и выражений

Украинские синонимы к словам иноязычного происхождения

Например, это слова иноязычного происхождения и их соответствия:

  1. транспортувати – перевозити;
  2. вербальний – словесний, усний;
  3. фантом – привид, примара;
  4. федерація – союз;
  5. критерій – мірило;
  6. превентивний – запобіжний.

В украинцев были и свои варианты этих слов. Ошибочно считали, что вербальный – это языковой. А федерацию считали организацией. Некоторые не смогли сразу найти соответствия, другие – придумывали слова. Впрочем, были и правильные ответы.

Отредактировать словосочетание

Предложили и представить себя в роли редактора и привели в пример несколько ошибочных соединений слов. Слева – неправильные, справа – уже отредактированные.

  • відношення до людей – ставлення до людей;
  • хворий ангіною – хворий на ангіну;
  • сподіватися кращого – сподіватися на краще;
  • опановувати заннями – опановувати знання;
  • сталося по неуважності – сталося через неуважність;
  • мені повезло – пощастило.

Большинство правильно считают, что болеют в украинском языке на что-то, а не чем-то – на коронавирус, на грипп или простуду.

Значение фразеологизмов

  • как рыба в воде – свободно и непринужденно;
  • обвести вокруг пальца – обмануть;
  • на голову вылезти – дерзко вести себя;
  • не покладая рук – очень старательно, тяжело работать;
  • светлая голова – умный.

Как ответили украинцы – смотрите в видео 24 канала:​